【注释】
[1]同车:指男方驾车到女家迎娶。[2]舜:即芙蓉花,即木槿。华:花。[3]琼琚:一种美玉。[4]孟姜:代指美女。[5]洵:确实。都:娴雅。[6]英:花。[7]将将(qiāng):同“锵锵”,象声词,玉石相互碰击摩擦的响声。[8]德音:美好的品德声誉。
【赏析】
有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。这位女子不寻常,真正美丽又漂亮。有位姑娘与我一路同行,脸儿像木槿花水灵灵。跑啊跑啊似在飞翔,身上的玉佩叮当响不停。这位女子真多情,美好品德我常记心中。
这首诗的意境清新浅白,又纯洁动人。时值夏秋之交,草儿茂盛,木槿花开,柔和的阳光里到处是花草的淡静世界,一辆宽敞华美的马车行走在大路之上,车上坐着出外游玩的姑娘和她的情郎,男女两人一同出游。诗中洋溢着欢乐的情绪,明快的节奏,令人心旷神怡。
清朝词人纳兰容若讲究写词要抒写“性灵”,又要有文风贯穿始终,诗经中这首《郑风·有女同车》便是活例,这首诗歌言辞简练,情意缓缓而出,毫不堆砌,语境浅白,完全符合容若性灵之说。而且,这首千年之前的诗歌,更是给人以当空明月,繁星耀眼的轻灵之感。