原 文
五色令人目盲①,五音令人耳聋②,五味令人口爽③,驰骋畋tián猎令人心发狂④,难得之货令人行妨⑤。是以圣人为腹不为目⑥。故去彼取此⑦。
注 释
①五色:青、黄、赤、白、黑五种颜色。文中形容色彩种类比较多,代指色彩缤纷的世界。《孙子兵法·势篇》:“色不过五,五色之变,不可胜观也。” 目盲:虚指人眼花缭乱。
②五音:宫、商、角、徵、羽。文中指悦耳的音乐声多种多样。《孙子兵法·势篇》:“声不过五,五声之变,不可胜听也。” 耳聋:虚指人的听觉杂乱不灵敏。
③五味:酸、苦、甘、辛、咸。文中指丰富的美味。《孙子兵法·势篇》:“味不过五,五味之变,不可胜尝也。” 爽:口病的专用名词。《楚辞·招魂》:“厉而不爽。”王逸《章句》释:“爽,败也。”
④驰骋:纵马疾驰。畋猎:打猎。发狂:狂放,狂热。指身心发狂,放荡不羁,迷失自我,丧失本性。
⑤难得之货:比喻不容易得到的宝贝。妨:妨碍,伤害。《说文》:“妨,害也。”
⑥腹:在这里代表一种简单的生活方式。目:在这里代表一种世俗的生活方式。
⑦去彼取此:摒弃世俗的诱惑,而保持安定的生活。彼,指“目”;此,指“腹”。
译 文
多彩的世界让人眼花缭乱,混杂的声音使人听觉失灵,美味的佳肴使人难解其味,纵马疾驰使人内心狂放,奇珍异宝使人行为不轨。所以,圣人只求果腹而不追名逐利,因此摒弃世俗的诱惑而保持安定的生活方式。